HoloCN2非官方中文社区

字幕规范

HoloCN2 字幕组的投稿流程、格式标准与制作工具说明。

字幕文件需要使用哪种格式?

社区统一使用 ASS(Advanced SubStation Alpha) 格式,以支持字体、颜色和特效设置。普通对话字幕请使用我们提供的模板文件(见字幕组入组后会发放)。

歌回字幕支持多种特效样式,由特效组单独制作,合并于同一 .ass 文件。

如何向社区投稿字幕?

若你是字幕组成员,请通过内部协作渠道(Discord)提交。若你是社区用户希望投稿:

  1. 在论坛「字幕发布」板块发帖,附上直播链接和字幕文件下载链接
  2. 或将字幕文件发送至 contact@holocn2.xyz,注明直播名称和成员

经过校对确认后,管理员会将字幕上传至官方渠道并在论坛发布。

推荐使用哪些字幕制作工具?

主要工具:

  • Aegisub(免费):最主流的 ASS 字幕制作和时轴工具,全平台支持
  • Subtitle Edit(免费):适合初学者,支持多种格式转换
  • Handbraker / ffmpeg:用于格式转换预处理

字幕组新人教程和模板文件请在加入后向组内前辈索取,或查看社区 Wiki。

字幕发布在哪些平台?

目前主要发布渠道:

  • Bilibili(弹幕字幕或视频字幕轨)
  • YouTube(YouTube Studio 字幕轨,需频道方授权)
  • 本站论坛(附字幕文件下载链接)

歌回字幕会单独制作字幕视频版本,发布于 Bilibili 频道。

如何修改或更新已发布的字幕?

若发现已发布字幕有翻译错误或时轴问题,请在论坛原帖回复指出,或私信字幕发布者。字幕组会在核实后更新版本并在原帖标注修订说明。

字幕质量有哪些基本标准?

社区要求字幕满足以下基本标准:

  • 翻译准确,不得歪曲成员的本意
  • 时轴误差不超过 ±200ms
  • 不得添加与内容无关的个人宣传
  • 字幕不遮挡成员重要画面(歌词类例外)
  • 经过至少一轮校对后方可发布
← 返回常见问题